你的位置:意昂体育 > 新闻动态 > 全智贤这则消息,或许与你预想的不同
新闻动态
全智贤这则消息,或许与你预想的不同
发布日期:2025-10-09 23:47    点击次数:197

全智贤这个名字最近又回到大众视野里了

不是因为作品有多好

是她的新剧惹了麻烦

那部叫暴风圈的剧集

之前就被批评过

现在观众发现了更严重的问题

剧里某句台词引起了争议

有人觉得那句话不太妥当

具体说了什么倒不是重点

关键是这种争议总会发酵

艺人的作品难免被放大检视

这次的情况比较特殊

原本平淡的剧集突然有了话题

只是这种话题艺人未必想要

观众对内容的敏感度一直在变

以前可能忽略的细节现在会被重视

制作方应该更谨慎些

跨国文化作品本来就有风险

处理不好容易产生误会

全智贤的团队现在得应对这个局面

怎么回应都很棘手

沉默或者解释都可能引发新讨论

这类事件最后通常不了了之

但过程总会留下些痕迹

演员的职业生涯难免遇到风浪

这次不过是其中一朵浪花

有人发现剧组把香港说成大连。

镜头还总对着棚户区拍。

这就被说成是丑化中国。

这种指控现在挺常见的。

选景这件事本身就有立场。

你拍高楼大厦是真实,拍旧房子也是真实。

但总有人觉得后者别有用心。

其实每个城市都有不同侧面。

只盯着某一面看确实会带来误解。

不过误解和故意丑化是两码事。

我倒是好奇他们怎么界定丑化。

这个标准好像挺模糊的。

棚户区在中国城市里确实存在。

否认它的存在反而更奇怪。

地名搞错倒是该说道说道。

香港和大连差得有点远。

这种低级错误不太应该。

但把它上升到丑化层面。

感觉有点反应过度了。

现在对影视作品的审查眼光越来越严。

每个细节都可能被放大解读。

创作空间反而变小了。

这是个值得注意的现象。

那块地毯就是红色的,上面织着五角星。

有人觉得这设计背后藏着点什么。

他们说这是某种暗示,意思是要把中国踩在脚底下。

这种说法听起来挺怪的。

五角星和红色,在我们这儿太常见了。

几乎成了一种背景噪音。

但你换个角度想,任何符号都能被解读出相反的意思。

关键是谁在看,以及为什么这么看。

地毯还是那块地毯。

它自己又不会说话。

解读的人多了,它就变得复杂起来。

或者说,是看的人心里本来就复杂。

这种联想不太像日常的思维方式。

更像是一种条件反射。

看到红色和五角星,立刻跳到某个结论。

中间的逻辑环节被省略了。

也许根本不存在什么逻辑。

就是一种感觉,一种直觉上的不适。

然后为这种不适寻找一个合理的解释。

解释找到了,不适感就似乎有了理由。

事情往往就是这么简单,又这么复杂。

事情就这么闹起来了。

网友们开始给那部剧打一星。

分数从七点一掉到四点二。

掉得挺快的。

又有人开始喊限韩令了

这次点名要封杀全智贤

这种声音每隔一阵子就会冒出来

像某种周期性发作的集体记忆

我翻了下最近的讨论

其实没什么新鲜事

无非是把几年前的旧账又翻出来炒

全智贤最近有部新剧在播

据说数据还不错

这就触动了某些人的神经

他们觉得韩流又要卷土重来了

必须提前筑起防线

这种反应过度得有点可笑

文化自信不是靠封杀建立的

你封杀一个演员

就能保住本土影视的江山吗

这个逻辑本身就很脆弱

全智贤在中国活跃都是多少年前的事了

现在突然把她当靶子

更像是在找存在感

我印象里她上一部在中国有动静的作品

还是六年前的蓝海传说

那时候限韩令已经生效了

但剧还是通过平台引进了

说明政策本身就有弹性空间

现在突然要彻底封杀

反而显得有点精神分裂

这种非黑即白的讨论最没意思

要么全盘接受

要么彻底拒绝

中间地带都被抹杀了

文化交流从来不是零和游戏

你把别人挡在外面

自己也不会变得更强

看看现在内娱的现状

该反思的难道只是外来文化吗

我认识几个做影视的朋友

他们说现在最头疼的不是竞争

是创作环境越来越窄

各种条条框框把想象力都捆住了

这时候去怪一个韩国演员

简直是找错了病因

全智贤只是个符号

背后是某种焦虑的投射

我们对自己文化产品的信心

还没建立起来

所以总想着把门关起来

这种心态比任何外来文化都危险

再说封杀这个词本身就很粗暴

它假设观众没有判断力

需要被保护起来

但现在的观众早就不吃这一套了

他们用脚投票

好作品自然有人看

烂片就算全是本土明星也救不了

这个道理那么简单

为什么有些人就是不懂

我猜他们不是不懂

是不想懂

把问题简单化最省力

找个外部敌人

所有责任都能推出去

这种思维模式才是最该被限制的

至于全智贤

她大概根本不知道自己在被讨论

一个演员的职业生涯

不会因为隔海相望的几声叫嚷就改变

该拍戏拍戏

该赚钱赚钱

只有喊打喊杀的人

在原地打转

全智贤的几个广告突然看不到了。

有人把那些画面从网上拿掉了。

现在不少人都在网上喊话,要她出来说点什么。

这事看起来还没完。

品牌方的动作总是很直接。

他们不会提前打招呼。

这种处理方式让我想起以前厂里检修机器。

出故障的零件先拆下来,不管它之前转得多好。

其实具体因为什么我也不太清楚。

可能和最近的一些讨论有关。

网上传的那些东西真假难辨。

但品牌方显然不想冒险。

他们更在意的是别惹上麻烦。

全智贤那边一直没动静。

这种沉默有时候比说话还让人琢磨。

我记得她上一个广告是在地铁站里拍的。

现在经过那个位置,海报已经换成了别的明星。

娱乐圈的记忆比金鱼还短。

不对,这个比喻不太准确。

应该说更新速度比手机系统还快。

要求道歉的声音还在增加。

但具体要为什么事情道歉,说法并不一致。

有人觉得是被牵连了。

也有人认为她确实该表个态。

这种事最后通常都是冷处理。

等新的热点出来,大家就会转向别处。

现在的情况是品牌方先划清了界限。

剩下的就看时间怎么安排了。

全智贤和李冰冰一起出席《雪花密扇》发布会那会儿的事又被翻出来了。

现在的人拿着放大镜看全智贤当时的一举一动。

那种审视的目光几乎能穿透屏幕。

每个细微的表情都被拆解成各种含义。

发布会现场的温度大概有点高。

我记得那种场合的灯光总是打得很亮。

全智贤穿了件深色的衣服。

她偶尔会低头整理一下衣角。

这种动作在当时的报道里可能被忽略了。

现在却成了某种证据。

李冰冰说话的时候全智贤在看她。

这种注视后来被描述成心不在焉。

其实可能只是语言不通造成的停顿。

跨国合作经常会出现这种微妙的隔阂。

台下相机快门的声音像雨点一样密集。

全智贤抬手把头发别到耳后。

这个动作重复了三次。

有人据此推断她当时很紧张。

我倒觉得可能是发型师用了太多发胶。

现在回看这些视频资料有种奇怪的感觉。

就像在检查一个早已凝固的琥珀。

里面的每个细节都被无限放大。

而当时的人根本没想到多年后会被这样解读。

《雪花密扇》这部电影本身反而没人讨论了。

所有人的注意力都放在这些边角料上。

这种关注点的转移很有意思。

可能和现在流行考古的风气有关。

也可能是没什么新话题可聊了。

全智贤后来再没和李冰冰合作过。

不知道和这次发布会有没有关系。

应该没有。

这种猜测本身就很无聊。

这件事闹得连对岸的电视新闻都开始讨论了。

那位在中国最有人气的韩国女明星。

眼瞅着就要彻底完了。

鱼叔脑子转不过弯了

事情来得太突然 像一盆冷水浇在头上

我们得把眼睛擦亮 看清楚到底怎么回事

《暴风圈》这个项目从一开始就带着某种必然的结局。

迪士尼往里面砸了700亿韩元。

这笔钱摊到九集里面,每集都是天文数字。

他们跑了两百多个地方取景,阵容也是顶配。

但问题出在剧本上。

它讲了一个核战争的故事,美国朝鲜打起来了,东亚各国被迫选边站。

全是虚构的政治设定。

这种题材本身就是一个雷区。

你投入越多,风险反而越大。

就像用金盘子装炸药,盘子越贵,炸的时候越难看。

迪士尼可能觉得用韩剧的壳子能降低敏感度。

实际上没什么区别。

涉及地缘政治的虚构叙事,从来都不是单纯的娱乐产品。

它背后牵扯的东西太多。

观众看的时候会不自觉地对号入座。

有关部门审查的时候更是如此。

《暴风圈》的困境在于,它试图在钢丝上跳芭蕾。

技术再精湛,也改变不了钢丝的本质。

现在这个结果,其实在立项那天就写好了。

大制作反而加速了它的坠落。

钱有时候是燃料,有时候是助燃剂。

这次显然是后者。

全智贤这次演了个韩国前外交官。

角色叫徐闻柱。

她丈夫想选总统,他有个挺大的想法,要把朝韩统一起来,觉得这样能避免打仗。

结果人没了。

更糟的是,官方给他扣了个朝鲜间谍的帽子。

徐闻柱不认这个说法。

她决定自己站出来,接着丈夫的路往下走,也去竞选总统。

目的就一个,把盖子掀开,看看底下到底藏着什么。

徐闻柱的手伸得有点远。

他试图撬动韩国总统那颗已经偏向华盛顿的天平。

战争不是儿戏,站队更是。

这种周旋不可避免地要和中国打交道。

事情就这么变得复杂起来。

现在网上的所有争吵,根源都在这里。

这部剧到底有没有辱华

看完五集之后我发现

很多片段被剪碎了

全智贤问为什么中国会偏好战争

单独听确实刺耳

但放在剧情里完全是另一个意思

这种截取手法很常见

把一锅汤里的盐巴捞出来让人尝

咸得发苦

然后说整锅汤不能喝

其实锅底下还炖着排骨

剧集里这句话得反着听。

徐闻柱那个角色看见韩国总统在北京会谈时坐了冷板凳。

他由此推断中方对战争可能持某种态度。

台词表面在疑惑中国怎么会支持战争。

核弹毕竟会波及周边。

其实是在说中国不支持战争才是正常操作。

这种安排挺有意思。

编剧用角色误解来点明常识。

国际政治里这种误读比比皆是。

但常识往往最容易被忽略。

徐闻柱约见中国大使那事儿又被网友翻出来审判了

本质上和之前那些破事没啥两样

这人骨子里就不信中方会掺和战争

非得当面问个明白才踏实

结果你们也看到了

整件事透着股说不出的拧巴

中国大使在剧情对话里提了参战可能性

这跟好战没关系

更像是一种策略性的政治博弈

全球格局正在重组

包括中国在内的多国联盟可能形成与美国对峙的新秩序

剧里还没开打

网友已经按捺不住了

打或不打都可能被解读为辱华

这种舆论场上的预演比剧情本身更有意思

外交辞令从来不是字面意思

它更像围棋里的试探手

你摆个姿态

我看你反应

国际关系的微妙之处在于

有些话必须说但不必做

有些事可以做但不必说

网友的亢奋反而暴露了某种焦虑

他们太需要明确的符号来确认立场

而现实外交永远在灰度地带游走

辱华这个词最近有点被用滥了

变成一种条件反射式的批判工具

其实编剧可能根本没想那么多

他们只是需要制造戏剧冲突

但观众偏偏要从中解读出政治隐喻

这种错位本身就很说明问题

有人说这片子里的棚户区是在丑化中国

鱼叔对此只能苦笑

有人问为什么用香港假装大连

还专挑破旧的地方拍

更让部分观众不舒服的是反派都说中文

不同地方的拍摄政策确实会影响取景选择

至于破旧的场景

那是剧情需要

主角是个没有国籍的雇佣兵

身份敏感得像走钢丝

行踪更是飘忽不定

这种人本来就不会住在繁华地段

棚户区从来都是人挤人的地方

这种地方最适合干些不想被人看见的事

找偷渡客比找流浪猫还容易

他们要去朝鲜看家里人

这事本身没什么复杂的

就是挑个不起眼的角落完成交易

越乱的地方反而越安全

电影里那几个说中文的角色

其实就出现了两次

加起来可能不到一分钟

你要说他们是反派

那反派也太不值钱了

他们更像背景板上的几个斑点

纯粹是为了让画面看起来更真实

这种处理手法很常见

就像炒菜时撒的那把葱花

有它没它都不影响主菜的味道

编剧把男主角按在了徐闻柱旁边

那场偷渡戏码最终没成

你看着那几个收钱办事的偷渡客 现在倒像是江湖骗子了

钱拿了 事没办利索

可要是真让他跑成了 这戏开场就得散场

故事总得往下走

五角星地毯这个指控实在站不住脚

那不过是白宫会议室用了多年的普通陈设

剧里演的是美国人在讨论朝鲜问题

和韩剧辱华根本扯不上关系

更让人想不通的是

就那么一秒钟的镜头

居然被人专门截下来当证据

白宫的地毯换过了。

这事没什么人提。

镜头扫过几个房间,脚下的织物已经不一样了。颜色比记忆里深一点,花纹也收敛了些。上一任主人喜欢的那种张扬的金色卷草纹,现在被更朴素的几何图案替代。

织物会说点话。

有个房间铺着蓝灰色的羊毛毯,纹路是那种老式的回字纹。它让我想起九十年代机关办公楼里那种拖把反复擦洗过的地面,一种刻意维持的、不出错的陈旧感。你说不清它是想显得亲民,还是仅仅为了避免争议。

另一个厅里倒是用了浅米色,但织得特别密,几乎看不出纹理。光打上去是一片哑光,吸音效果应该不错。这大概是为了让电视讲话时的声音听起来更厚实,或者只是让脚步变得更轻。

我盯着那些接缝处看。铺地毯的工人手艺很好,几乎严丝合缝。

但总归是有缝的。

四年或者八年前,另一批工人也曾在这里忙碌,把上一批织物卷起来运走。那些料子可能还堆在某个仓库里,沾着些看不见的脚印和咖啡渍。现在铺上的这些,也会在某个寻常的午后被同样利落地卷走。它们只是暂时地覆盖着白宫那些老木头地板。

地毯这东西,说到底就是个巨大的盖子。

盖住下面的灰尘,也盖住所有前任留下的划痕。它让一切看起来崭新、完整、属于当下。可你只要掀开一角,就能闻到不同年代积攒下来的气味。

镜头很快移开了,没在地毯上停留超过三秒。大多数观众大概也不会注意脚下这片无声的更迭。它太日常了,日常得像空气。但空气里有时也会飘过不同牌子的雪茄味,或者古龙水味。

换地毯是个体力活,更是个象征活。选择什么颜色、什么材质、什么图案,背后都有一套懒得明说的语法。深色耐脏,浅色显大,复杂花纹藏污纳垢,极简风格容易显得冷清。这跟写公文有点像,总是在藏与露之间找平衡。

现在这些新地毯已经铺平了,接缝几乎看不见。它们会在这里待上一些年头,承受无数次的踩踏、轮椅的滚轮、偶尔洒落的红酒。直到某天,又一批工人带着新卷的地毯进来。

那时候再看今天的镜头,大概会品出别的滋味。不过那是以后的事了。

眼下它们只是几块新地毯,静静地铺在那里,试图定义一种新的底色。

总有人觉得我在给某些作品洗地。

明明批评的文章早就发过了。

这部剧当然有毛病,政治戏码写得跟过家家似的,纯粹给感情线当背景板。

但现在吵起来的那些事,早就和剧集本身没关系了。

基本上都是自己人截取片段糊弄自己人闹的。

最近翻车的韩剧也不止这一部。

全智贤不是唯一被推上风口浪尖的韩国女演员。

隔壁林允儿演的《暴君的主厨》也撞上类似的情况。

我之前简单提过这部剧。

故事框架是穿越。

林允儿演个米其林厨师,一觉醒来掉进古代皇宫,为了活命不得不给暴君当御厨。

顺便和那个既是美食家又是暴君的皇帝谈了场恋爱,从胃到心都照顾到了。

有人觉得这剧把中国拍丑了

网上吵得凶的说法集中在两件事上

一个是说它乱改历史

另一个是说它抄了咱们的文化

这种指控挺重的

但具体怎么回事还得往下看

那场厨艺对决的戏码安排得挺有意思

朝鲜的厨师团对阵大明来的师傅

辣椒这个东西被说成是朝鲜本土的

大明那位师傅顺手拿走了辣椒做菜

这种设定让人想起某些老套路

不过细节上倒是有些新意

北京烤鸭这事有点意思

有人发现它的名字在国外被注册了商标

不是最近的事 好像有几年了

你突然意识到那些我们觉得理所当然的东西 其实挺脆弱的

商标注册这个操作本身没什么问题 符合国际规则

但就是让人觉得哪里不对劲

就像你家里传了好几代的老物件 突然被邻居拿去申请了专利

法律上挑不出毛病 情感上硌得慌

我查了下具体时间 大概是两三年前开始的

准确数字记不太清 反正不是新闻了

这种文化符号的争夺从来都不新鲜

韩国泡菜 日本拉面 都有过类似的故事

现在轮到烤鸭了

可能因为我们这代人习惯了北京烤鸭就是北京烤鸭

从来没想过它还需要证明自己是谁

结果人家不声不响就把事办了

你说这是文化挪用还是商业策略

我觉得更像后者

商人眼里没有情怀只有利益

他们看到的是这三个字背后的经济价值

至于它代表什么 不重要

反正消费者也分不清正宗的北京烤鸭到底该什么样

这事最讽刺的地方在于

我们还在讨论烤鸭该片108片还是128片

人家已经直接把名字拿走了

就像下棋时你还在琢磨某个局部怎么走

对手已经把棋盘掀了

当然这么说可能有点夸张

毕竟商标注册不等于文化归属

但确实提醒了我们一件事

文化自信不能光挂在嘴上

得做点什么

具体做什么 我没想好

可能先从记住烤鸭本来就是北京的开始

大明御厨的厨艺源头在朝鲜半岛。

这事听着有点拧巴。

宫里那些掌勺的师傅,手艺传承的起点不在中原。

他们跑去朝鲜学了做饭。

一个王朝的饮食体面,居然要靠邻邦来支撑。

想想也是,那时候的朝鲜菜可能确实有两下子。

御厨们回来之后,把学来的东西慢慢融进了本地的口味。

这种融合不是简单照搬。

他们得琢磨怎么让皇上吃得顺口。

毕竟龙椅上的那位可不管你这菜是哪国的渊源。

好吃才是硬道理。

所以你看,所谓宫廷菜,骨子里早就混了别处的血脉。

只是后来的人不太提这茬了。

历史总是挑着好听的记。

朝鲜参鸡汤赢了中华佛跳墙。

这事发生在亚洲美食评鉴会上。

评审团里欧洲人占多数。

他们可能更习惯简单直接的味道。

佛跳墙的层次太复杂。

那种绵密的鲜味需要训练过的舌头才能欣赏。

参鸡汤就是鸡肚子里塞糯米。

炖到汤清米烂。

味道很纯粹。

欧洲评委大概觉得这个更亲切。

有点像他们的清炖鸡汤。

美食评分这事从来就不绝对。

评委背景影响太大。

佛跳墙还是那个佛跳墙。

不会因为一次评分就改变什么。

倒是让人想起以前中餐在国外总被改良的事。

重油重糖才能刺激当地人的味蕾。

现在情况好多了。

但文化差异依然存在。

参鸡汤这次赢在亲和力上。

它没有试图挑战评委的味觉习惯。

就是一碗热汤该有的样子。

朴素有时候反而是优势。

当然也有人说是评审标准有问题。

把不同文化背景的菜放一起比本来就不公平。

可这类比赛从来都是这么办的。

结果看看就好。

毕竟谁也不会因为得奖就改变自家厨房里的配方。

大明输掉了那场比赛。

他们的使臣挨了打,最后跪下来道歉。

这事每一处都踩在中国观众的雷区上。

网上那些说法其实不太对劲

鱼叔把剧看完发现根本不是那么回事

就拿辣椒这个事来说

剧里清清楚楚写着辣椒是西洋船队送来的

女主角从现代穿过去当然认识这东西

她打算拿这个当比赛的王牌

那句我们的辣椒油指的是朝鲜队手上那瓶油

压根没说辣椒是朝鲜原产的

韩语原版字幕里压根没出现那个表示所属关系的词缀。

翻译过程中凭空添加了所有权。

这种二次创作式的误译让人想起《暴风圈》的字幕争议。

某些字幕组总忍不住替观众做情感代偿。

语言转换时的过度补偿现象比想象中更普遍。

或者说这已经成了某种行业潜规则。

那个大明来的厨子被指认偷了辣椒油

事情很快水落石出

这桩小事像根线头

扯出了朝鲜宫廷里那些弯弯绕绕

他们对待大明食材的态度

近乎一种小心翼翼的供奉

那个关于北京烤鸭和投奔朝鲜五年的说法,其实站不住脚。

厨艺比赛的第二轮,规则明明白白写着两国厨师要互做对方的名菜。

这压根不是偷师,是光明正大的交流。

那位川菜大师后来在朝鲜待了五年,原因也简单。

他四处云游找好吃的,偶然在朝鲜的寺院里尝到了特别惊艳的素斋。

觉得好,就留下学了。

事情往往没传言里那么曲折。

那场下跪戏码其实有完整的铺垫。

宦官使臣和大明厨师根本是两类人。

对朝鲜的压榨被处理成宦官捞油水的个人行为。

解释这些让我觉得疲惫。

现在的人是不是都不看剧了。

这部剧当然不是完美的

它骨子里就是晋江那种玛丽苏的路子

节奏慢得让人想快进

画面也浮夸得有点过头

当个乐子看还行

认真你就输了

有意思的是

它在国内火起来

靠的居然是很多人骂它

鱼叔突然觉得这事有点不对劲

一句被单独拎出来的台词

配上几段靠画面猜出来的情节

居然能闹出这么大动静

这年头信息的传播速度确实快得吓人

但传播的精度却经常掉链子

人们似乎更愿意相信那些简单直接的说法

哪怕这些说法经不起推敲

真相往往藏在细节里

而细节需要耐心去挖掘

现在的情况是

大家都没这个耐心

或者说

没这个必要

毕竟站队比思考容易得多

情绪比事实更有感染力

鱼叔想起以前在报社的日子

那时候每个字都要反复核对

现在倒好

随便截个图就能当证据

这大概就是时代的变迁

谈不上好坏

只是让人有点不适应

全智贤和林允儿这两个名字本身就足够让很多人点开视频了

但事情肯定没这么简单

韩剧这几年在借鉴中国影视文化方面确实留下不少话柄

古装元素的挪用尤其明显

《还魂》那个剧几乎是把内娱仙侠剧的套路搬了过去

洪氏姐妹那个《德鲁纳酒店》,和咱们的《东宫》撞梗撞得有点狠。

不是说巧合能巧到这个份上。

具体哪段像,网上列出来的对比图一抓一把。

关键情节的走向,人物关系的设定,甚至某些场景的构图。

这种程度的相似性,已经超出了灵感撞车的解释范围。

韩剧这几年总爱在古装奇幻题材里打转。

洪氏姐妹算是里面的熟手。

但熟手不代表就能随便拿别人的东西用。

《东宫》当年播的时候,虐心的桥段确实让人印象深刻。

尤其是女主跳忘川那段。

现在看《德鲁纳酒店》里某些似曾相识的段落,感觉就很微妙。

不是说不能有类似的创意。

而是连细节处理都这么接近,就有点说不过去了。

观众的眼睛毕竟是雪亮的。

这种事吵了也不是一天两天。

到底算不算抄,其实大家心里都有杆秤。

影视行业的原创性,从来就是个复杂的话题。

跨国界的借鉴,界定起来更麻烦。

但麻烦不代表可以装看不见。

《东宫》的制作方到现在也没公开说什么。

可能觉得扯皮起来太耗费精力。

也可能有其他层面的考虑。

反正这事就这么悬着。

成了不少观众心里的一个疙瘩。

洪氏姐妹的剧本库像是个不断自我复制的基因池。

《花游记》的出现让人想起某些生物实验。

你会在某个镜头里突然愣住,这场景在《无心法师》里见过。

连角色站位的角度都分毫不差。

这种精确复制让人不舒服。

倒不是说抄袭,更像是在用同一套模具浇铸不同材质的雕像。

模具用久了会磨损。

每个新作品都比前一个褪色些。

观众能尝出味道变淡了。

洪氏姐妹的创作变成了一条流水线。

线上产出的作品保持着基本形态。

但灵魂的重量在递减。

这种递减很难量化。

它藏在服装的针脚里,藏在演员念台词的停顿里。

你明明看到的是新故事,却总觉得在重温旧梦。

而且是个越做越模糊的梦。

传统文化照搬挪用这事,最近又添了个例子。

《十二使者》这片子,豆瓣上现在是4.1分。

比之前那部《暴风圈》还要低一点。

它的问题是把十二生肖元素用烂了。

这种直接拿过来的做法,观众不太买账。

韩国电影《于氏王后》去年上映时引发了一场跨国争论

争论焦点是高句丽的历史归属问题

主演全钟瑞大概也没料到这种局面

历史题材在东亚地区总是敏感地带

这部电影触碰了那根紧绷的弦

高句丽这个古国存在于公元前一世纪到公元七世纪

它的疆域横跨现今中国东北和朝鲜半岛北部

这种地理上的重叠为后世争议埋下伏笔

中国学者通常将高句丽视为古代中国边疆政权

韩国学界则坚持这是他们的祖先国家

电影《于氏王后》采用了韩国主流观点

这直接触怒了中国网友

社交媒体上很快出现抗议声音

有人指责这是历史篡改

还有人呼吁抵制这部电影

争议很快从网络蔓延到学术圈

两国历史学家都加入论战

这种场面似曾相识

零四年就发生过类似事件

当时中韩因为高句丽申遗问题产生摩擦

联合国教科文组织后来做出折中处理

将高句丽王城和王陵分别列入两国遗产名录

这种妥协并没有真正解决问题

历史认知差异依然存在

电影只是让矛盾再次浮出水面

文化产品很难完全避开政治

特别是涉及历史记忆的时候

《于氏王后》的导演可能更关注戏剧冲突

但观众看到的往往是身份认同

这种错位让艺术创作变得艰难

需要说明的是

高句丽历史研究本身就很复杂

这个王国存在了七百多年

期间政治中心多次迁移

民族构成也发生变化

简单归类为某个现代国家的祖先并不准确

历史研究应该超越现代国界限制

但现实往往相反

民族国家需要历史来强化认同

这就造成了解读的冲突

电影作为大众文化产品

很难承担学术研究的严谨

它必须做出选择

而选择必然引发争议

《于氏王后》的遭遇不是第一次

也不会是最后一次

只要历史记忆还存在分歧

类似争议就会继续出现

这几乎成了东亚文化圈的常态

中国观众对韩剧里的文化符号总是特别警觉。

这种警觉背后藏着一种焦虑。

我们反复讨论韩国人怎么用我们的文化。

他们用得好,我们心里不是滋味。

用得差,我们更不痛快。

问题的核心在于,他们始终在行动,我们始终在旁观。

韩国人用各种方式把他们的东西推给世界。

《暴风圈》拿到迪士尼的钱,《暴君的主厨》在网飞上数据不错。

这两种故事在我们这里几乎找不到生存空间。

王小波讲过,愤怒往往源于对自身无力的察觉。

看着别人不断产出有影响力的作品,这种无力感会加倍。

尤其当这些作品还借用了我们熟悉的文化背景。

那种感觉就像看着邻居用你家的祖传菜谱开了家火爆的餐厅。

你自己却只能在旁边看着。

文化输出这件事,动作比议论更有分量。

我们议论得太久,动作却太少。

这可能才是真正让人坐立不安的原因。

国产剧《王阳明》最近只有韩文字幕版本能看

这事挺有意思的

我们不太会讲自己的故事

别人就替我们讲了

讲得还不太对

创作这块地盘空着

自然有人来占

市场也是这个道理

封杀几个韩国明星解决不了问题

那口气憋着

得靠实打实的作品才能呼出来

到时候才能真正舒坦



Powered by 意昂体育 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024